О Сибири глазами ребенка - Muzeum Pamięci Sybiru

23 ноября 2022

О Сибири глазами ребенка

Это история для детей, но она не скрывает того, что смерть, страдания и разлука с близкими случаются. В то же время показывает, что в каждом событии есть решение, выход, путь к спасению души, — сказал проф. Кшиштоф Чижевский на встрече с авторами романа «Сибирские хайку» Юргой Виле и Линой Итагаки. Это был очередной вечер из цикла Душа Сибири.

Перейти к содержанию

Графический роман «Сибирское хайку» рассказывает историю маленького Альгиса и его семьи, которые в июне 1941 года были депортированы Советским Союзом из родной Литвы.

С точки зрения мальчика мы познаем тяготы путешествия в Алтайский край в азиатской части СССР, драму разлученных семей, тяжелую работу и опыт насилия со стороны советских солдат. Но история также полна следующих красот и маленьких радостей, которые помогают пережить худшие опыты. «Следуйте за своей фантазией… Только вернитесь», — говорит детям одна из героинь книги, тетя Петронелла, всегда полная безумных идей.

— Тетя Петронела — реальный персонаж, но ее интерес к Японии — уже фантазия. Я хотел придать ей неординарные черты, — сказала Юрга Виле, составитель книги и автор сценария комикса. – Эта книга возникла из рассказа моего папы о замороженной картошке, которую он ел в Сибири, и из чтения воспоминаний моей бабушки, его матери, записанных ею в тетради, когда Литва уже была независимой.

Мне было 13, когда я впервые прочитала их. Мне хотелось как-то передать краткость, ясность ее стиля, загадочность. Отсюда и хайку… И я решила написать эту книгу, когда у меня появились дети. Я хотела, чтобы они познакомились с историей семьи в доступной и для них форме — сказала Юрга Виле, выпускник факультета французской филологии и киноведения.

– В книге появляется мотив и картошки, и яблок, взятых в поезд, которые потом, высушенные, напомнили моей семье вкус и запах Литвы, – сказала Виле.

Вторая из авторов книги, Лина Итагаки, художник-график, до того, как занялась искусством, училась в Японии. Ей понравилась идея подруги включить в историю элементы японской культуры. – Я хотела подчеркнуть, что зло, пережитое литовцами, затронуло и другие народы, в том числе и японцев. Известно, что они были в Барнауле, где и оказалась моя семья, — рассказала Виле.

— Хайку, поэзия, это немного света и способ подняться над темной реальностью, а также над мрачной массой людей, которые только жалуются, которые потеряли надежду, — прокомментировал Кшиштоф Чижевский, который проводил встречу. «Дети обладают способностью воспринимать сложные ситуации как приключение, видеть чудеса и радоваться мелочам. Это способ выживания, которому могут научить взрослые, — подытожил он встречу.

Книга «Сибирские хайку» завоевала множество наград: в Литве она была признана самой красивой книгой 2017 года, в 2020 году вошла в почетный список IBBY. В Германии ее назвали лучшей молодежной книгой 2021 года.

Она была переведена на многие языки, включая японский. Польское издание (в переводе Малгожаты Гералтовской) было опубликовано Центром Пограничье. Купить ее можно в магазине Музея памяти Сибири. Там же вы найдете двухтомный комикс о польских сибиряках, изданный Музеем Сибири: «Сибирь. Моя история».

Рекомендуем прочитать обе книги!

Магазин Музея памяти Сибири Посетите наш магазин и посмотрите последние публикации и гаджеты СМОТРЕТЬ