Вот так готовилась современная научно-популярная книга - Muzeum Pamięci Sybiru

16 сентября 2023

Вот так готовилась современная научно-популярная книга

– Прочитав эти пять томов, у меня осталось ощущение, что авторы проделали титаническую работу, – сказала Алисия Кнаст, директор Национальной галереи в Праге, на встрече, посвященной серии монографий SYBIR.

Перейти к содержанию

Музей памяти Сибири опубликовал последний том этой серии — и буквы на корешках книг образуют слово SYBIR.

Опытный менеджер культуры, музеолог с большими достижениями, получившая образование в Польше и за рубежом, Алиция Кнаст – бывший директор Силезского музея, сегодня возглавляет Национальную галерею в Праге. Она приехала в Белосток, чтобы на рекламной встрече представить публике гордость нашего музея — научно-популярную серию, в которой кратко и визуально привлекательно представлена ​​история и значение польской Сибири.

Докладчица обратила внимание на тщательный подбор иконографии, начиная с обложек: — Это выдающаяся графика Ивоны Коласиньской, отражающая содержание отдельных томов, – подчеркнула Кнаст.

– Авторы знают, что изображение – это мощный носитель по сравнению с сухим текстом. В последнем томе есть такие фотографии, которые стоят тысячи слов. Но использование фотографий в этих публикациях этично, они не драматичны, – добавила она.

Много внимания музеолог уделила редакционной работе, высоко оценив язык, на котором были написаны книги, составлены описания и названия. – Авторы могли бы поменять свои должности на работу в рекламных агентствах, настолько совершенен копирайтинг, – призналась она.

После выступления Алисии Кнаст последовала беседа с сотрудниками научного отдела Музея памяти Сибири, ответственными за подготовку серии SYBIR. Беседу проводил Доминик Соловей.

Анна Пыжевска, которая занимается лингвистическим редактированием книг музея, обратила внимание на сбалансированную форму пересказа: — Письмо – это еще и наука выделения, сокращения и удаления ненужных слов. Это мысли о читателях. Хотя нам кажется настолько очевидным, что все знают кто такой, например большевик, но, когда мы думаем о молодых людях, — это не обязательно так.

Канд.наук Томаш Данилецки рассказал о своем и Анне Пыжевской журналистском опыте: — Он научил нас думать о читателе, о нем думает хороший редактор.

– Вторая школа, которую мы прошли на своем пути развития, – это музей, – сказал Данилецки. – Мы работали над текстами, которые вошли в постоянную экспозицию нашего музея. Требовалось немало дисциплины и размышлений о получателе, чтобы гарантировать, что тексты не будут такими, какими хотелось бы их видеть историкам. Чтобы они не были многословными. Как написать о большевистской революции, употребив 100 слов? Это чрезвычайно сложно.

– Мы переписывали эти тексты много раз, работали в команде, обсуждали. Поэтому сейчас, работая над этими публикациями, мы думали о читателях. И плюс ко всему — правда, она необходима, и только она могла здесь защитить.

Канд.наук Сильвия Шарейко была ответственная за подбор иконографии. – Если я получаю книгу и являюсь первым читателем, я стараюсь искать в содержании ключевые слова и подбирать к ним фотографии и репродукции. Большим ограничением были авторские права: не каждую фотографию мы можем использовать.

Модератор встречи коснулся графического оформления книг. – Он современный, напоминает интернет-страницы, где, как известно «less is more», то есть меньше значит больше, – сказал Доминик Соловей. В этот способ, он сослался на научно-популярный портал «Świat Sybiru» Музея памяти Сибири, редактором которого является доктор Данилецки:

– Мы не избегаем сложных текстов, но стараемся, чтобы они были представлены доступным языком. Ведь нам самим больше всего нравится, когда написание истории – это скорее литература, чем наука. Это англосаксонский взгляд на передачу науки и знаний. Это лучше воспринимается публикой.

– Необычайна важная для нас есть эмоциональная составляющая, – добавил Данилецки. – И это есть в рассказах cибиряков. Эмоции рождаются от событий, а жизнь всегда сложнее, чем воображаемые сценарии.

Музей памяти Сибири опубликовал последний том этой серии — и буквы на корешках книг образуют слово SYBIR.

Опытный менеджер культуры, музеолог с большими достижениями, получившая образование в Польше и за рубежом, Алиция Кнаст – бывший директор Силезского музея, сегодня возглавляет Национальную галерею в Праге. Она приехала в Белосток, чтобы на рекламной встрече представить публике гордость нашего музея — научно-популярную серию, в которой кратко и визуально привлекательно представлена ​​история и значение польской Сибири.

Докладчица обратила внимание на тщательный подбор иконографии, начиная с обложек: — Это выдающаяся графика Ивоны Коласиньской, отражающая содержание отдельных томов, – подчеркнула Кнаст.

– Авторы знают, что изображение – это мощный носитель по сравнению с сухим текстом. В последнем томе есть такие фотографии, которые стоят тысячи слов. Но использование фотографий в этих публикациях этично, они не драматичны, – добавила она.

Много внимания музеолог уделила редакционной работе, высоко оценив язык, на котором были написаны книги, составлены описания и названия. – Авторы могли бы поменять свои должности на работу в рекламных агентствах, настолько совершенен копирайтинг, – призналась она.

После выступления Алисии Кнаст последовала беседа с сотрудниками научного отдела Музея памяти Сибири, ответственными за подготовку серии SYBIR. Беседу проводил Доминик Соловей.

Анна Пыжевска, которая занимается лингвистическим редактированием книг музея, обратила внимание на сбалансированную форму пересказа: — Письмо – это еще и наука выделения, сокращения и удаления ненужных слов. Это мысли о читателях. Хотя нам кажется настолько очевидным, что все знают кто такой, например большевик, но, когда мы думаем о молодых людях, — это не обязательно так.

Канд.наук Томаш Данилецки рассказал о своем и Анне Пыжевской журналистском опыте: — Он научил нас думать о читателе, о нем думает хороший редактор.

– Вторая школа, которую мы прошли на своем пути развития, – это музей, – сказал Данилецки. – Мы работали над текстами, которые вошли в постоянную экспозицию нашего музея. Требовалось немало дисциплины и размышлений о получателе, чтобы гарантировать, что тексты не будут такими, какими хотелось бы их видеть историкам. Чтобы они не были многословными. Как написать о большевистской революции, употребив 100 слов? Это чрезвычайно сложно.

– Мы переписывали эти тексты много раз, работали в команде, обсуждали. Поэтому сейчас, работая над этими публикациями, мы думали о читателях. И плюс ко всему — правда, она необходима, и только она могла здесь защитить.

Канд.наук Сильвия Шарейко была ответственная за подбор иконографии. – Если я получаю книгу и являюсь первым читателем, я стараюсь искать в содержании ключевые слова и подбирать к ним фотографии и репродукции. Большим ограничением были авторские права: не каждую фотографию мы можем использовать.

Модератор встречи коснулся графического оформления книг. – Он современный, напоминает интернет-страницы, где, как известно «less is more», то есть меньше значит больше, – сказал Доминик Соловей. В этот способ, он сослался на научно-популярный портал «Świat Sybiru» Музея памяти Сибири, редактором которого является доктор Данилецки:

– Мы не избегаем сложных текстов, но стараемся, чтобы они были представлены доступным языком. Ведь нам самим больше всего нравится, когда написание истории – это скорее литература, чем наука. Это англосаксонский взгляд на передачу науки и знаний. Это лучше воспринимается публикой.

– Необычайна важная для нас есть эмоциональная составляющая, – добавил Данилецки. – И это есть в рассказах cибиряков. Эмоции рождаются от событий, а жизнь всегда сложнее, чем воображаемые сценарии.

Магазин Музея памяти Сибири Посетите наш магазин и посмотрите последние публикации и гаджеты СМОТРЕТЬ